尬聊,这些球星的绰号你竟然不知道?
大白鲨、金熊、左手怪杰、大易哥、老虎、小飞侠、小麦、大麦、国宝珊……这些绰号,你肯定知道谁是谁,可以下这些绰号,你就不一定知道了……
1. 佩恩-斯图尔特(Payne Stewart):“安飞士”(Avis)。佩恩-斯图尔特在美巡赛上赢了11次,可是他获得第二名的次数是其两倍。“安飞士”是美国的一家租车公司,它的广告语曾经这样写到:“我们是老二,因此我们更努力!”
2. 汤姆-沃森(Tom Watson):“哈克”(Huck)。“哈克”是马克-吐温笔下的人物:“哈克贝利-费恩”的缩写。汤姆-沃森因为满脸雀斑和牙缝过大得名。早年,一些体育记者叫汤姆-沃森:“哈克贝利-迪林杰”(Huckleberry Dillinger)。迪林杰是著名的黑帮杀手,这样一个组合是说汤姆-沃森在赛场上貌似天真无邪,却心狠手辣。
3. 申智爱:“粉笔线”(Chalk Line),因为她的发球又直又远。生涯初期,她也有一个绰号叫:“决赛轮皇后”(The Final Round Queen),因为她经常从后反超夺冠。
4. 摩根-普雷塞尔(Morgan Pressel):“摩”(Mo)和“拇指姑娘”(Thumbs)。“摩”自然是她名字的缩写。而“拇指姑娘”是说她经常都发短消息。
5. 朴喜映(Park Hee Young):“火箭”(Rocket)。
6. 路易-乌修仁(Louis Oosthuizen):“史瑞克”(Shrek),看过动画片《怪物史瑞克》的观众显然能把两者很好地结合起来。
7. 金寅敬(I.K. Kim):“Inky”显然与她的名字接近,可这个英语单词是有意思的:“漆黑”,所以中文改成“黑妞”怎样?
8. 布里特妮-林西科姆(Brittany Lincicome):“啪啪”(Bam Bam)这个绰号也许来自克利斯蒂-米克菲尔森(Kristy McPherson)或者安吉拉-斯坦福德(AngelaStanford),因为布里特妮-林西科姆拿着一号木总是能将球轰很远,是LPGA上击球距离最远的选手之一。“啪啪”自然是大力击球的声音。
9. 查尔斯-霍维尔三世(Charles Howell III):绰号“Chucky Three Sticks”是ESPN主播查理-赖墨(Charlie Rymer)起的,可以翻译成“三根棍”,主要是因为查尔斯-霍维尔三世名字之中的3个“I”。这个绰号与查尔斯-霍维尔三世的身材也蛮像的。
10. 提姆-克拉克(Tim Clark):“企鹅”(Penguin)
11. 崔罗莲:“NYC”或者“大苹果”,因为Na Yeon Choi名字的缩写NYC正好是纽约市的缩写,而纽约市的绰号又叫“大苹果”。
12. 安格-卡布雷拉(AngelCabrera):“鸭子”(El Pato)。
13. 崔京周:“坦克”(Tank)。
14. 约翰-库克(John Cook):“曲奇”(Cookie)。
15. 本-侯根(Ben Hogan):“老鹰”(Hawk),在苏格兰,也有人叫他:“小冰人”(Wee Ice Mon)。
16. 马特-库查尔(Matt Kuchar):“库奇”(Kooch),可是中国球迷就爱叫他“裤衩儿”。
17. 詹森-杜夫纳(JasonDufner):“杜夫”(Duf)或者“杜夫老爹”(Duf Daddy),不过中国球迷更愿意叫这位呆萌球员为:“走神帝”。
18. 柳箫然:“小猪”(Piggy)。
18个还不够?那么附送一个,你耳熟能详的高尔夫球手:
19. 老虎伍兹(TigerWoods):“老虎”这个绰号已经融入伍兹的名字之中,看上去好像是他的真名,事实上并非如此。而大学时代,伍兹还有一个绰号叫:“厄科尔”(Urkel)。如果你拿伍兹当时的照片与家庭情景喜剧《凡人琐事》(Family Matters)之中的那个角色对比,你会发现他们真的神似。
1. 佩恩-斯图尔特(Payne Stewart):“安飞士”(Avis)。佩恩-斯图尔特在美巡赛上赢了11次,可是他获得第二名的次数是其两倍。“安飞士”是美国的一家租车公司,它的广告语曾经这样写到:“我们是老二,因此我们更努力!”
2. 汤姆-沃森(Tom Watson):“哈克”(Huck)。“哈克”是马克-吐温笔下的人物:“哈克贝利-费恩”的缩写。汤姆-沃森因为满脸雀斑和牙缝过大得名。早年,一些体育记者叫汤姆-沃森:“哈克贝利-迪林杰”(Huckleberry Dillinger)。迪林杰是著名的黑帮杀手,这样一个组合是说汤姆-沃森在赛场上貌似天真无邪,却心狠手辣。
3. 申智爱:“粉笔线”(Chalk Line),因为她的发球又直又远。生涯初期,她也有一个绰号叫:“决赛轮皇后”(The Final Round Queen),因为她经常从后反超夺冠。
4. 摩根-普雷塞尔(Morgan Pressel):“摩”(Mo)和“拇指姑娘”(Thumbs)。“摩”自然是她名字的缩写。而“拇指姑娘”是说她经常都发短消息。
5. 朴喜映(Park Hee Young):“火箭”(Rocket)。
6. 路易-乌修仁(Louis Oosthuizen):“史瑞克”(Shrek),看过动画片《怪物史瑞克》的观众显然能把两者很好地结合起来。
7. 金寅敬(I.K. Kim):“Inky”显然与她的名字接近,可这个英语单词是有意思的:“漆黑”,所以中文改成“黑妞”怎样?
8. 布里特妮-林西科姆(Brittany Lincicome):“啪啪”(Bam Bam)这个绰号也许来自克利斯蒂-米克菲尔森(Kristy McPherson)或者安吉拉-斯坦福德(AngelaStanford),因为布里特妮-林西科姆拿着一号木总是能将球轰很远,是LPGA上击球距离最远的选手之一。“啪啪”自然是大力击球的声音。
9. 查尔斯-霍维尔三世(Charles Howell III):绰号“Chucky Three Sticks”是ESPN主播查理-赖墨(Charlie Rymer)起的,可以翻译成“三根棍”,主要是因为查尔斯-霍维尔三世名字之中的3个“I”。这个绰号与查尔斯-霍维尔三世的身材也蛮像的。
10. 提姆-克拉克(Tim Clark):“企鹅”(Penguin)
11. 崔罗莲:“NYC”或者“大苹果”,因为Na Yeon Choi名字的缩写NYC正好是纽约市的缩写,而纽约市的绰号又叫“大苹果”。
12. 安格-卡布雷拉(AngelCabrera):“鸭子”(El Pato)。
13. 崔京周:“坦克”(Tank)。
14. 约翰-库克(John Cook):“曲奇”(Cookie)。
15. 本-侯根(Ben Hogan):“老鹰”(Hawk),在苏格兰,也有人叫他:“小冰人”(Wee Ice Mon)。
16. 马特-库查尔(Matt Kuchar):“库奇”(Kooch),可是中国球迷就爱叫他“裤衩儿”。
17. 詹森-杜夫纳(JasonDufner):“杜夫”(Duf)或者“杜夫老爹”(Duf Daddy),不过中国球迷更愿意叫这位呆萌球员为:“走神帝”。
18. 柳箫然:“小猪”(Piggy)。
18个还不够?那么附送一个,你耳熟能详的高尔夫球手:
19. 老虎伍兹(TigerWoods):“老虎”这个绰号已经融入伍兹的名字之中,看上去好像是他的真名,事实上并非如此。而大学时代,伍兹还有一个绰号叫:“厄科尔”(Urkel)。如果你拿伍兹当时的照片与家庭情景喜剧《凡人琐事》(Family Matters)之中的那个角色对比,你会发现他们真的神似。