|
足球反着买,别墅靠大海。
偶尔买平局,开上布加迪。
冷门下重注,超越拆迁户。
买球买强队,天台去散步。
其实高尔夫球届也有许多不少类似的梗和“黑话”,比如:大象墓地、信天翁、四个杰克、大象的屁股、胖子打它、死到洞里、等等……每年,高尔夫球场上都会冒出一些新词儿。如果你不知道这些“暗号”,说明你已经OUT了!
“黑话”分享今天和大家分享一下,高尔夫里的"黑话”:
Elephant burial ground
直译:大象墓地
泛指某些球场果岭上的巨大隆起,这样的构造经常扼杀许多好成绩。
Elephant's ass
直译:大象的屁股
即见高不见远的球。通常指那些高度大于距离的开球,电视解说经常这样调侃——“不谈距离和方向,我认为它是一个好球”。每一个有过不愉快击球经历的球友都可以证明这种击球已经位于高尔夫尴尬击球中排行中的榜首,出现这种结果的原因是你用杆头的顶部而非杆面击球。
Albatross
直译:信天翁
其实是double eagle的另一种叫法,也就是在一洞中打出了低于标准杆3杆的成绩。不过这个词一般不会出现在业余球员的词典中。
Four-jack
直译:四个杰克(纸牌术语)
就是四推。除非你在五杆洞开球上果岭,最后打了个par,否则这种情况谁都不能接受。当年巴里斯特罗斯在大师赛上曾有过“四杰克”的经历,赛后西班牙人被问到当时果岭上是怎样的状况时,记者得到的回答是:“没进、没进、没进,然后进了”。
Die it in the hole
直译:死到洞里
这是一种常见的小球进洞方式。就是球手在推杆时小球本身已经失去动能,但是在即将停住的一刻刚好进洞,就好像是摔进洞中。这样的进洞方式有很大风险,没有人会有意为之,但要是遇到了会觉得很爽。
我们接触到的高尔夫球俚语,不仅仅是行业术语的更新换代,高尔夫的打法策略和进击意识,也要跟得上,方能不被拍死在沙滩上。高尔夫有一种精神,叫做:Play The Ball Where It Lies。意思即为,无论小球在哪里,都要在原地进行击打!
不管小球掉到水里、桥边、树底、长草、斜坡、沙坑、水边……
总之,Play the ball where it lies!面对困难,不找借口,不许退缩,用智慧、勇气以及精湛的球技去化险为夷!
扫一扫关注我们 |
|